GTC

Condiciones Generales de Contratación (CGC) de ALNA GmbH

Sección I

§ 1 Generalidades, clientela, lengua

  1. Todas las ofertas, contratos de compra, entregas y servicios basados en pedidos realizados por nuestros clientes (en adelante, «Clientes») a través de la tienda online de ALNA GmbH se realizan exclusivamente sobre la base de lo dispuesto en la Sección I de estas Condiciones Generales de Contratación (CGC) de ALNA GmbH.
  2. La gama de productos de la tienda online de ALNA GmbH está dirigida exclusivamente a empresarios en el sentido del artículo 14 (1) del BGB (Código Civil alemán) (es decir, personas físicas o jurídicas o sociedades con capacidad jurídica que actúen en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente al concluir la transacción), así como a personas jurídicas de derecho público y fondos especiales de derecho público. Al registrarse y realizar un pedido en la tienda online, el cliente confirma que pertenece a este grupo de clientes. Los agricultores se consideran expresamente empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB).
  3. No se aplicarán condiciones divergentes o complementarias del cliente, aunque no se contradiga expresamente su validez en casos concretos.
  4. Los contratos con ALNA GmbH se celebran exclusivamente en alemán o en inglés, dependiendo de si el pedido se realiza a través de la versión alemana o inglesa de nuestra tienda online. Si el pedido se realiza a través del sitio web en alemán, sólo será vinculante la versión alemana de estas CGC. Para los pedidos realizados a través del sitio web en inglés, se aplicará la versión en inglés. En el caso de términos que se especifiquen tanto en alemán como en inglés, prevalecerá siempre el significado del término en alemán.

§ 2 Conclusión del contrato

  1. La presentación de los productos en la tienda online y los precios indicados en ella no son vinculantes.
  2. Al realizar un pedido en la tienda online, el cliente realiza una oferta vinculante para celebrar un contrato de compra. ALNA GmbH puede aceptar esta oferta hasta el final del siguiente día laborable tras la recepción del pedido.
  3. Inmediatamente después de recibir el pedido, el cliente recibe una confirmación de recepción por correo electrónico. Esto no constituye la aceptación de la oferta. La aceptación sólo tiene lugar cuando ALNA GmbH confirma expresamente la aceptación de la oferta al cliente por correo electrónico o envía la mercancía solicitada. Por tanto, el contrato de compra sólo se perfecciona con la aceptación por parte de ALNA GmbH.

§ 3 Precios y pago

  1. Todos los precios son netos y no incluyen el IVA legal. Los gastos de envío incurridos también se muestran netos. La facturación se basa en el importe bruto correspondiente. Los derechos de aduana, derechos de importación y cargos similares correrán a cargo del cliente.
  2. En la medida en que los precios acordados sean nuestros precios de catálogo y nuestra entrega deba tener lugar más de seis (6) semanas después de la celebración del contrato, tendremos derecho a cobrar el precio de catálogo vigente en el momento de la entrega. Cualquier porcentaje acordado o descuentos concedidos se deducirán de este precio sin cambios.
  3. Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, ALNA GmbH realiza entregas exclusivamente contra pago por adelantado (en la forma de pago especificada en la tienda online) o contra reembolso, en cada caso contra factura. Otras opciones de entrega -en particular la recogida en el almacén u otros locales comerciales de ALNA GmbH- requieren un acuerdo expreso por escrito.
  4. Si se ha acordado una deducción por descuento, ésta sólo podrá utilizarse si todos los demás créditos por entregas de mercancías al cliente se han liquidado como muy tarde en el momento de la recepción del pago. De no ser así, el descuento deducido deberá abonarse inmediatamente.
  5. Si se ha acordado la entrega a cuenta, los importes de la factura deben pagarse en un plazo de 14 días a partir del envío de la mercancía y de la recepción de la factura por parte del cliente.
  6. Una vez transcurrido el plazo de pago acordado, el cliente incurrirá automáticamente en mora sin necesidad de ningún otro recordatorio. Se cobrarán intereses sobre el importe pendiente a partir de ese momento al tipo de interés de demora legal aplicable. Nos reservamos expresamente el derecho a cobrar al cliente cualquier otro daño causado por el impago. Nuestro derecho a los intereses comerciales de vencimiento de acuerdo con el § 353 del Código de Comercio alemán (HGB) no se verá afectado frente a los comerciantes.
  7. El cliente no tendrá derecho de compensación o retención a menos que la reconvención sea indiscutible o haya sido reconocida por sentencia declaratoria.
  8. Si tras la celebración del contrato se pone de manifiesto que el cliente no es solvente y, como consecuencia de ello, peligra nuestro derecho de pago (art. 321 (1) BGB), tendremos derecho a retener nuestras prestaciones debidas por contrato. Este derecho a retener la prestación se extinguirá tan pronto como el cliente realice el pago adeudado o proporcione una garantía adecuada. Tenemos derecho a fijar al cliente un plazo razonable dentro del cual deberá efectuar el pago debido o proporcionar una garantía adecuada. Si no lo hace a su debido tiempo, tendremos derecho a rescindir el contrato. Esto no afectará a las disposiciones legales sobre la prescindibilidad de fijar un plazo. En el caso de contratos para la fabricación de bienes no fungibles (por ejemplo, artículos individuales personalizados), tendremos derecho a rescindir el contrato inmediatamente.

§ 4 Períodos de envío, ventas y entregas parciales

  1. Se iniciarán todos los plazos de envío especificados por ALNA GmbH durante el proceso de pedido o acordados individualmente:
  2. si se ha acordado el pago por adelantado, cuando ALNA reciba el precio total de la compra (IVA y gastos de envío incluidos),
  3. en caso de pago contra entrega o a cuenta con la fecha de celebración del contrato.

El día en que se entregue la mercancía a la empresa de transporte será determinante para el cumplimiento del plazo.

– El retraso no es culpa de ALNA GmbH.

– Las mercancías fueron debidamente reordenadas por ALNA con tiempo suficiente antes de la celebración del contrato (o en el caso del apartado 3, antes de la venta), de modo que en circunstancias normales cabía esperar una entrega puntual.

Si la mercancía no puede entregarse o no puede entregarse a tiempo por causas ajenas a ALNA GmbH, ALNA tiene derecho a rescindir el contrato de compra. En este caso, se informará inmediatamente al cliente y se reembolsarán sin demora los pagos ya efectuados.

§ 5 Modo de envío, duración del envío, seguro y transferencia del riesgo

  1. A menos que se acuerde expresamente lo contrario, ALNA GmbH seleccionará un método de envío y una empresa de transporte adecuados a su discreción razonable.
  2. Si la mercancía se envía de conformidad con lo acordado con el cliente -sin que ALNA GmbH haya realizado servicios adicionales como el montaje o la instalación-, ALNA GmbH sólo será responsable de la entrega puntual y correcta de la mercancía a la empresa de transportes. ALNA GmbH no se hace responsable de los retrasos en la entrega causados por la empresa de transportes.

Los plazos de envío especificados (periodo entre la entrega de la mercancía al proveedor de servicios de transporte y la entrega al cliente) no son vinculantes.

§ 6 Reserva de dominio

  1. ALNA GmbH conserva la propiedad de la mercancía entregada hasta el pago íntegro del precio de compra -incluidos el IVA y los gastos de envío- de la respectiva entrega.
  2. El cliente no está autorizado a disponer de la propiedad de la mercancía sujeta a reserva de dominio («mercancía sujeta a reserva de dominio») sin el consentimiento previo por escrito de ALNA GmbH. La enajenación de la posición jurídica del cliente con respecto a la mercancía reservada (el llamado derecho expectante) sigue siendo admisible, siempre que se informe expresamente al tercero del derecho de propiedad de ALNA GmbH.
  3. El cliente se compromete a tratar la mercancía reservada con cuidado y diligencia.
  4. En caso de embargo de la mercancía reservada por terceros -en particular por agentes judiciales-, el cliente deberá señalar la propiedad de ALNA GmbH e informarnos inmediatamente para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad.
  5. Si el cliente se retrasa en el pago, ALNA GmbH tiene derecho a exigir la devolución de la mercancía reservada, siempre que se haya declarado la rescisión del contrato.

§ 7 Garantía y devoluciones

  1. Los derechos de garantía del cliente exigen que inspeccione la mercancía en el momento de la entrega para comprobar su cantidad y calidad de acuerdo con el § 7, cláusula 4 (no basta con una inspección aleatoria) y que notifique inmediatamente los defectos. Si el cliente no notifica inmediatamente las faltas o defectos, la mercancía entregada se considerará aceptada y el cliente perderá sus derechos de garantía. Si la mercancía entregada presenta un defecto, ALNA GmbH tiene libertad para elegir entre subsanar el defecto (rectificación) o entregar una mercancía de sustitución sin defectos (entrega posterior). Este derecho de elección se ejercerá mediante notificación al cliente en forma de texto (por ejemplo, por correo electrónico o fax), a más tardar en el plazo de cinco (5) días laborables a partir de la recepción de la notificación de los defectos. Tras consultar con ALNA GmbH, el cliente deberá conceder a ALNA GmbH el tiempo y la oportunidad necesarios para llevar a cabo todas las reparaciones y entregas de sustitución que ALNA GmbH considere necesarias. Si el cliente o un tercero realiza reparaciones inadecuadas, ALNA GmbH no será responsable de las consecuencias resultantes. Lo mismo se aplica a los cambios realizados en la mercancía sin el consentimiento previo por escrito de ALNA GmbH. En casos urgentes (por ejemplo, peligro para la seguridad de funcionamiento o para evitar daños desproporcionados), el cliente podrá subsanar el defecto por sí mismo y exigir una compensación por los gastos necesarios. ALNA debe ser informada de ello inmediatamente, a ser posible con antelación, indicando el tipo de cumplimiento posterior previsto y los costes previstos del cumplimiento posterior, y acordado con ALNA. Este derecho de autorreparación no se aplica si ALNA tuviera derecho a rechazar el cumplimiento posterior.
  2. Si el cumplimiento posterior de acuerdo con el párrafo 1 fracasa, no es razonable para el cliente o es rechazado por ALNA GmbH, el cliente tiene derecho -de acuerdo con las disposiciones legales- a rescindir el contrato, a reducir el precio de compra o a exigir una indemnización por daños y perjuicios o el reembolso de los gastos inútiles. Además, las disposiciones del § 9 de estas Condiciones Generales se aplican a las reclamaciones por daños y perjuicios.
  3. El periodo de garantía es de doce (12) meses a partir de la fecha de entrega de la mercancía.
  4. El cliente está obligado a inspeccionar cuidadosamente la mercancía entregada inmediatamente después de recibirla. Las reclamaciones deben hacerse por escrito, indicando la naturaleza exacta del defecto.

Las mercancías se considerarán aprobadas si un defecto no es

(i) en el caso de defectos evidentes, en el plazo de tres (3) días laborables a partir de la entrega, o
(ii) en el caso de defectos ocultos, en el plazo de siete (7) días laborables a partir de su descubrimiento
se notifique por escrito a ALNA GmbH.

§ 8 Responsabilidad

  1. La responsabilidad de ALNA GmbH por retraso en la entrega se limita al 5% del precio de compra correspondiente (IVA incluido), excepto en casos de dolo o negligencia grave.
  2. ALNA GmbH no será responsable -independientemente de los fundamentos jurídicos- de los daños que no sean típicamente esperables cuando la mercancía se utilice de forma adecuada y normal.
    También queda excluida la responsabilidad por la pérdida de datos si ésta se debe a que la recuperación no es posible o sólo es posible con un esfuerzo desproporcionado debido a la falta o insuficiencia de una copia de seguridad de los datos por parte del cliente.

Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicarán en caso de comportamiento doloso o gravemente negligente.

§ 9 Prescripción

(1) No obstante lo dispuesto en § 438 párrafo 1 nº 3 BGB, el plazo de prescripción general para las reclamaciones del cliente por defectos materiales o defectos de titularidad será de un año a partir de la entrega de la mercancía. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comenzará en el momento de la aceptación.

(2) Si la mercancía entregada es un edificio o un producto que ha sido instalado en un edificio de acuerdo con su uso habitual y ha causado su defectuosidad (material de construcción), se aplicará el plazo de prescripción legal de cinco años desde la entrega de acuerdo con el § 438 párrafo 1 nº 2 del BGB. Otras disposiciones legales especiales sobre el plazo de prescripción -en particular el § 438 Párr. 1 nº 1, Párr. 3 y los §§ 444, 445b BGB- no se verán afectadas.

§ 10 Protección de datos

ALNA GmbH procesa y almacena datos personales en relación con los contratos de compra exclusivamente en el marco de las normas legales de protección de datos aplicables.
Para más detalles sobre el tratamiento de datos personales, consulta la política de privacidad publicada en nuestro sitio web.

§ 11 Uso de marcas e información del fabricante

  1. ALNA GmbH no es distribuidor autorizado, socio contractual ni representante de los fabricantes mencionados en este sitio web, como CLAAS, John Deere, New Holland, Krone, Case IH, Massey Ferguson u otras marcas, a menos que se indique expresamente lo contrario.
  2. Todas las marcas, denominaciones de fabricantes, números de tipo y denominaciones de artículos utilizados sirven exclusivamente:
    – para identificar la compatibilidad,
    – para la asignación técnica,
    – y para describir las piezas de recambio que se ofrecen.
  3. Cuando en nuestra gama se ofrecen piezas originales, éstas proceden del mercado independiente de piezas de recambio y han sido adquiridas legalmente por ALNA GmbH. La designación «pieza original» se refiere exclusivamente al origen del producto y no representa ninguna declaración sobre una conexión contractual con el fabricante respectivo.
  4. El uso de logotipos, nombres de marcas o denominaciones de fabricantes se realiza exclusivamente a efectos informativos, de conformidad con el artículo 23 de la Ley de Marcas, y no constituye una infracción de los derechos de marca ni una tergiversación del origen.
  5. El cliente reconoce que las piezas de recambio ofrecidas -especialmente en el ámbito de las réplicas- no proceden necesariamente del fabricante original correspondiente y que no existe garantía del fabricante, a menos que se indique expresamente en la descripción del artículo.

§ 12 Cláusula de divisibilidad

Si alguna de las disposiciones de estos TCG fuera inválida o inaplicable en su totalidad o en parte, o se convirtiera posteriormente en inválida o inaplicable, la validez de las disposiciones restantes no se verá afectada. En lugar de la disposición inválida o inaplicable, se considerará acordada una disposición que se aproxime lo más posible a la finalidad económica de la disposición original.

§ 13 Ley aplicable y fuero competente

  1. El contrato de compraventa celebrado entre ALNA GmbH y el cliente está sujeto -sin perjuicio de las disposiciones imperativas del derecho internacional privado- al derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
  2. El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de esta relación contractual o relacionados con ella es, en la medida en que la ley lo permita, el domicilio social de ALNA GmbH.

SECCIÓN II

NEGOCIOS PRESENCIALES (CONTRATOS FUERA DE LAS TIENDAS WEB)

§ 1 Ámbito de aplicación y forma

(1) Las siguientes Condiciones Generales de Contratación (CGC) de ALNA GmbH se aplican a todas las relaciones comerciales con nuestros clientes, siempre que no se trate de compras a través de nuestra tienda online.

(2) Estas CGC se aplicarán a los contratos de venta y/o entrega de bienes muebles («bienes»), en particular piezas de recambio para maquinaria agrícola -tanto nuevas como usadas-, así como a los contratos de reparación y contratos de alquiler de bienes. A menos que se acuerde lo contrario, estas CGC también se aplicarán a futuros contratos similares en la versión válida en el momento del pedido o comunicada por última vez al cliente en forma de texto (por ejemplo, por correo electrónico o enlace) sin que tengamos que referirnos a ellas de nuevo.

(3) Las condiciones divergentes, contradictorias o complementarias del cliente sólo formarán parte del contrato si aceptamos expresamente su validez. Esto también se aplica si el cliente hace referencia a sus propias condiciones generales en el pedido y nosotros no nos oponemos expresamente a ellas.

(4) Los acuerdos individuales y la información de nuestra confirmación de pedido siempre tendrán prioridad sobre estas CGC.

(5) Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes del cliente en relación con la relación contractual -por ejemplo, fijación de plazos, notificaciones de defectos, cancelación o reducción- deben hacerse por escrito. Tanto la forma escrita tradicional (por ejemplo, carta) como la forma de texto (por ejemplo, correo electrónico o fax) se considerarán forma escrita. No se verán afectados los requisitos formales legales ni las pruebas, en particular en caso de duda sobre el poder de representación de la parte declarante.

(6) Las referencias a disposiciones legales sólo tienen fines aclaratorios. Incluso sin dicha aclaración, se aplicarán las disposiciones legales a menos que hayan sido expresamente modificadas o excluidas por estas CGC.

§ 2 Conclusión del contrato

(1) Las ofertas de ALNA GmbH están sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto también se aplica si el cliente ha recibido documentos técnicos (por ejemplo, dibujos, planos, cálculos, cálculos, referencias a normas DIN), descripciones de productos u otra información, incluso en formato electrónico. ALNA se reserva expresamente los derechos de propiedad y de autor sobre estos documentos.

(2) El pedido del Cliente representa una oferta vinculante para celebrar un contrato. Salvo que se indique lo contrario en el pedido, ALNA está autorizada a aceptar esta oferta en un plazo de cuatro semanas a partir de su recepción.

(3) La oferta contractual se aceptará por escrito, por ejemplo, mediante una confirmación de pedido, o implícitamente mediante la entrega de la mercancía o el inicio de los trabajos de reparación.

(4) El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios de diseño o forma, desviaciones de color y ajustes en el alcance de la entrega durante el periodo de entrega, siempre que sean razonables para el cliente y no perjudiquen significativamente la función o el valor de la mercancía. El uso de designaciones, números de artículo u otras marcas en ofertas o confirmaciones de pedidos por parte de ALNA o el fabricante no constituye ninguna reclamación legal sobre características específicas.

§ 3 Plazos de entrega y finalización, retraso en la entrega

(1) Los plazos de entrega y finalización son acordados individualmente o comunicados por ALNA en el momento de la aceptación del pedido o contrato. Estos plazos son siempre directrices no vinculantes. Sólo son vinculantes si ALNA ha garantizado expresamente su cumplimiento por escrito.

(2) Si ALNA no puede cumplir los plazos de entrega o finalización acordados de forma vinculante debido a circunstancias ajenas a su control -como el retraso o la falta de entrega por parte de proveedores anteriores o la ausencia de personal por enfermedad-, ALNA informará de ello al cliente inmediatamente y le proporcionará un nuevo plazo previsto. Si el servicio sigue sin estar disponible en este nuevo plazo, ALNA tiene derecho a rescindir el contrato total o parcialmente. En este caso, se reembolsarán inmediatamente los pagos ya efectuados por el cliente. Un caso de no disponibilidad incluye, en particular, la entrega tardía o la falta de entrega de suministros, siempre que ALNA haya concluido una transacción de cobertura correspondiente y ni ALNA ni sus proveedores sean culpables.

(3) El retraso en la entrega o en la prestación se regirá por las disposiciones legales. No obstante, en cualquier caso, será necesario un recordatorio por parte del Cliente. Si ALNA incurre en mora, el Cliente podrá exigir una indemnización global por mora. Ésta ascenderá al 0,5% del precio neto de la entrega o servicio afectado por semana natural completa de retraso, hasta un máximo del 5% del valor total respectivo. ALNA se reserva el derecho a demostrar que el Cliente no ha sufrido ningún daño o sólo un daño significativamente menor. Queda excluida cualquier otra indemnización.

(4) Los derechos legales del Cliente -en particular de conformidad con la Sección 8 de estas CGC- y los derechos de ALNA, por ejemplo en caso de imposibilidad o irrazonabilidad de la prestación, no se verán afectados.

§ 4 Entrega, transferencia del riesgo, aceptación, incumplimiento de la aceptación

(1) Las entregas y servicios se realizarán de fábrica en el domicilio social de ALNA GmbH, salvo que se acuerde expresamente lo contrario. Este lugar es también el lugar de cumplimiento para cualquier mejora posterior. A petición y expensas del cliente, el objeto del contrato puede ser enviado o transportado a otro lugar. Si no se ha llegado a un acuerdo especial, ALNA GmbH tiene derecho a determinar el tipo de envío (en particular, la empresa de transporte, la ruta de envío y el embalaje) según su propio criterio.

(2) El Cliente está obligado a aceptar la mercancía en un plazo de 14 días a partir de la notificación de la puesta a disposición. Si el Cliente incumple esta obligación, ALNA podrá ejercer sus derechos legales. Si ALNA reclama daños y perjuicios por incumplimiento, éstos ascenderán a un tanto alzado del 15 % del precio de compra, salvo que se demuestren daños superiores o inferiores. ALNA tiene derecho a aportar pruebas de daños reales superiores; el cliente también es libre de aportar pruebas de daños inferiores o de ningún daño.

(3) El riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al cliente a más tardar en el momento de la entrega. Si la mercancía se envía a otro destino a petición del cliente, el riesgo se transmitirá al cliente en el momento de la entrega a la agencia de transportes, transportista u otra persona o institución encargada del transporte. Si se ha acordado la aceptación, ésta será determinante para la transferencia del riesgo. En todos los demás aspectos, se aplicarán las disposiciones de la ley sobre contratos de obra y servicios a una aceptación acordada. Si el cliente se demora en la aceptación, ésta se considerará equivalente a la entrega o aceptación.

(4) Si el Cliente se demora en la aceptación, no proporciona la cooperación necesaria o si la entrega o el servicio se retrasa por otros motivos de los que el Cliente sea responsable, ALNA tiene derecho a exigir una indemnización por los daños resultantes. Esto incluye también los gastos adicionales, como los costes de almacenamiento.

§ 5 Precios y condiciones de pago

(1) Salvo que se acuerde otra cosa en casos concretos, los precios de ALNA GmbH vigentes en el momento de la celebración del contrato se aplicarán desde la sede de la empresa, más el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable.

(2) Si la mercancía se envía a otro destino de acuerdo con el § 4 (1), el cliente correrá con los gastos de transporte desde el lugar de cumplimiento y, si procede, con los gastos de cualquier seguro de transporte contratado a petición del cliente. Cualquier derecho de aduana, tasa, impuesto u otras cargas públicas adicionales correrán a cargo del cliente.

(3) El precio acordado debe pagarse en un plazo de 12 días a partir de la facturación y la entrega o aceptación del servicio. ALNA se reserva el derecho, especialmente en el caso de nuevos clientes o en el contexto de relaciones comerciales existentes, de realizar una entrega total o parcial sólo contra pago por adelantado. Esto se indicará a más tardar en la confirmación del pedido.

(4) Una vez vencido el plazo de pago, el cliente incurrirá en mora. Durante el periodo de mora, se cobrarán intereses sobre el importe pendiente al tipo de interés de demora legal aplicable. ALNA se reserva el derecho a reclamar otros daños y perjuicios causados por el impago. En el caso de los comerciantes, el derecho a los intereses comerciales de vencimiento de acuerdo con el artículo 353 del Código de Comercio no se verá afectado.

(5) El cliente sólo tendrá derecho a compensar o retener el pago si su reclamación se ha establecido legalmente o es indiscutible. En caso de defectos en la entrega o el servicio, los contra-derechos del cliente -en particular de acuerdo con § 7 párrafo 6 frase 2 de estas CGC- no se verán afectados.

(6) Si tras la celebración del contrato se pone de manifiesto que el derecho de pago de ALNA se ve comprometido por la incapacidad de pago del Cliente (por ejemplo, por la presentación de un procedimiento de insolvencia), ALNA tiene derecho a denegar el cumplimiento de acuerdo con las disposiciones legales y, en caso necesario tras la fijación de un plazo, a rescindir el contrato (artículo 321 del Código Civil alemán) y a exigir la devolución inmediata de la mercancía. En el caso de contratos sobre bienes fabricados individualmente (productos a medida), ALNA puede declarar su desistimiento inmediatamente; las disposiciones legales sobre la prescindibilidad de fijar un plazo no se ven afectadas.

§ 6 Reserva de dominio

(1) ALNA GmbH conserva la propiedad de la mercancía entregada hasta el pago completo de todas las reclamaciones actuales y futuras de ALNA GmbH derivadas del respectivo contrato de entrega o servicio, incluidas las derivadas de relaciones comerciales en curso. En el caso de pedidos de reparación, la retención de la propiedad también se aplica en particular a las piezas de repuesto o sustitución instaladas.

(2) La mercancía sujeta a reserva de dominio no podrá pignorarse ni cederse a terceros como garantía antes del pago íntegro de los créditos garantizados. El Cliente está obligado a informar inmediatamente por escrito a ALNA si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia o si terceros acceden a la mercancía sujeta a reserva de dominio (por ejemplo, mediante embargo).

(3) Si el Cliente actúa incumpliendo el contrato -en particular, no pagando el precio de compra adeudado- ALNA tiene derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales y/o a exigir la devolución de la mercancía bajo reserva de dominio. La exigencia de devolución no constituye automáticamente una declaración de desistimiento; ALNA también puede exigir la devolución de los bienes sin desistimiento y reservarse el derecho a hacerlo. El derecho de desistimiento se produce, en particular, si el Cliente no realiza el pago a pesar de un plazo de pago razonable o si la fijación de un plazo es innecesaria.

(4) El cliente está autorizado, hasta su revocación conforme al apartado (4)(c), a revender o transformar la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios. En este caso, se aplicarán además las siguientes disposiciones:

(a) La reserva de dominio se extiende también a los productos creados mediante la transformación, combinación o mezcla de las mercancías. ALNA se considera el fabricante. Si las mercancías se transforman con mercancías de terceros, su derecho de propiedad sigue vigente y ALNA adquiere la copropiedad en proporción a los valores de facturación de las mercancías transformadas. Al producto de nueva creación se le aplican las mismas normas que a las mercancías originales sujetas a reserva de dominio.

(b) Por la presente, el Cliente cede a ALNA como garantía los créditos frente a terceros derivados de la reventa en su totalidad o en proporción a la cuota de copropiedad de ALNA. ALNA acepta la cesión. Las obligaciones del Cliente de acuerdo con el Párrafo (2) también se aplican en consecuencia a estas reclamaciones cedidas.

(c) El Cliente sigue estando autorizado a cobrar los créditos junto con ALNA. ALNA se compromete a no cobrar el crédito mientras el Cliente cumpla debidamente sus obligaciones de pago, no existan dificultades de pago y ALNA no haga valer la reserva de dominio. En caso de impago u otras circunstancias contrarias al contrato, ALNA puede exigir que el Cliente revele los créditos cedidos y sus deudores, entregue toda la información y documentos necesarios para el cobro e informe a los terceros deudores de la cesión. En este caso, ALNA también podrá revocar la autorización para revender o procesar las mercancías.

(d) Si el valor realizable de las garantías supera las reclamaciones de ALNA en más de un 10%, ALNA liberará las garantías correspondientes a su propia discreción a petición del Cliente.

§ 7 Reclamaciones por defectos por parte del cliente

(1) Las disposiciones legales se aplicarán a las reclamaciones del cliente en caso de defectos materiales y defectos de titularidad -incluidas entregas incorrectas o cortas, reparaciones defectuosas, montaje incorrecto o instrucciones incompletas- a menos que se estipule lo contrario en estas CGC. Las disposiciones legales especiales sobre el recurso del proveedor en caso de reventa a consumidores (Secciones 478, 445a y siguientes del BGB) no se verán afectadas, a menos que se haya acordado una disposición equivalente como parte de un acuerdo de garantía de calidad.

(2) La base de la responsabilidad por defectos es principalmente el acuerdo sobre la calidad y el uso previsto de los bienes entregados. Son determinantes las especificaciones establecidas en el contrato, así como las descripciones de los productos y la información del fabricante que estuvieran disponibles públicamente en el momento de la celebración del contrato (por ejemplo, en el sitio web de ALNA o en catálogos). La carga de la prueba de los acuerdos adicionales recae sobre el Cliente. Si no existe un acuerdo expreso de calidad, se aplicará la normativa legal (Artículo 434 (3) BGB).

(3) En el caso de bienes con contenido digital o funciones digitales, ALNA sólo está obligada a proporcionar y, en caso necesario, actualizar dicho contenido si así se ha acordado expresamente. ALNA no se hace responsable de las declaraciones públicas realizadas por terceros, en particular por el fabricante.

(4) No existirán reclamaciones por defectos si el cliente conocía el defecto en el momento de la celebración del contrato o incurrió en negligencia grave al no reconocerlo (§ 442 BGB). El cliente está obligado a inspeccionar inmediatamente la mercancía entregada (§§ 377, 381 HGB). En el caso de piezas de recambio o consumibles en particular, es obligatoria la inspección antes de su procesamiento posterior (por ejemplo, la instalación). Los defectos deben notificarse por escrito en el plazo de tres días laborables desde la entrega o, en caso de defectos ocultos, desde su descubrimiento. Si no se realiza ninguna notificación, la mercancía se considerará aceptada y se excluirá el ejercicio de los derechos de garantía. Esto también se aplica a los daños indirectos, por ejemplo, los costes de instalación y retirada. Quedan excluidas las reclamaciones derivadas de la notificación tardía de defectos. Las reclamaciones deben hacerse por escrito, indicando la naturaleza exacta del defecto.

(5) Si la mercancía es defectuosa, ALNA podrá elegir entre subsanar el defecto mediante reparación o mediante la entrega de mercancía libre de defectos. Si el tipo de cumplimiento posterior elegido no es razonable, el Cliente podrá rechazarlo. El derecho legal a rechazar el cumplimiento posterior no se verá afectado.

(6) ALNA podrá condicionar el cumplimiento posterior a que el Cliente realice el pago debido. No obstante, el Cliente podrá retener una cantidad parcial adecuada en proporción al defecto.

(7) El Cliente está obligado a conceder a ALNA el tiempo y la oportunidad necesarios para la inspección y posterior cumplimiento, en particular mediante la entrega de la mercancía rechazada. En caso de entrega sustitutoria, el cliente deberá devolver la mercancía defectuosa de conformidad con las disposiciones legales. Los servicios de instalación o retirada sólo forman parte del cumplimiento posterior si ALNA estaba obligada originalmente a prestarlos.

(8) ALNA sólo se hará cargo de los costes necesarios para la inspección y la prestación complementaria (por ejemplo, costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, así como posibles costes de desmontaje e instalación) si realmente existe un defecto. Si resulta que no había ningún defecto, ALNA podrá exigir el reembolso de los costes incurridos si el Cliente tenía conocimiento del defecto o fue gravemente negligente al no reconocerlo.

(9) Si una devolución demuestra que no hay ningún defecto, o si la devolución se realiza como gesto de buena voluntad, ALNA tiene derecho a cobrar una tarifa plana de devolución y almacenamiento del 15% del precio de compra. El Cliente podrá aportar pruebas de costes inferiores.

(10) En casos urgentes (por ejemplo, peligro para la seguridad de funcionamiento o para evitar daños desproporcionados), el Cliente puede subsanar el defecto por sí mismo y exigir una compensación por los gastos necesarios. ALNA debe ser informada de ello inmediatamente, si es posible con antelación, indicando el tipo previsto y los costes esperados del cumplimiento posterior y acordándolo con ALNA. Este derecho de autorreparación no se aplica si ALNA tuviera derecho a rechazar el cumplimiento posterior.

(11) Si el cumplimiento posterior falla o si un plazo legalmente exigido ha transcurrido infructuosamente o es prescindible, el cliente puede reducir el precio o rescindir el contrato. Queda excluida la rescisión sólo en caso de defectos menores.

(12) Las reclamaciones por daños y perjuicios y el reembolso de gastos por parte del cliente sólo existirán de acuerdo con el § 8 de estas CGC; cualquier otra reclamación queda excluida.

(13) Cualquier referencia a normas técnicas (por ejemplo, normas DIN) sólo sirve para describir los productos y no constituye una garantía por parte de ALNA GmbH. En particular, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso indebido o inadecuado, montaje o puesta en marcha incorrectos por parte del cliente o de terceros, desgaste natural, manipulación incorrecta o negligente o mantenimiento inadecuado.

§ 8 Otra responsabilidad

(1) Salvo que se indique lo contrario en estas CGC, incluidas las siguientes disposiciones, ALNA GmbH será responsable de conformidad con las disposiciones legales en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales.

(2) ALNA sólo será responsable de los daños -independientemente de los fundamentos jurídicos- en el ámbito de la responsabilidad legal por culpa en los casos de dolo y negligencia grave. La culpa de los proveedores o fabricantes anteriores no se atribuirá a ALNA como culpa propia. Esto no afecta a la responsabilidad legal en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. En caso de negligencia simple, ALNA será la única responsable, sin perjuicio de las limitaciones de responsabilidad legalmente permitidas (por ejemplo, en caso de infracciones insignificantes del deber o del cuidado en sus propios asuntos):

a) por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud;
b) por daños resultantes del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente el cliente); en este caso, sin embargo, la responsabilidad se limita a la indemnización por daños típicos y previsibles.

(3) Las anteriores limitaciones de responsabilidad también se aplican a terceros y en caso de incumplimiento del deber por parte de representantes legales, empleados u otros agentes indirectos de ALNA. No se aplicarán si ALNA ha ocultado fraudulentamente un defecto o ha asumido una garantía por la calidad de la mercancía o en el caso de reclamaciones obligatorias por parte del Cliente en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

(4) El Cliente sólo podrá desistir del contrato o rescindirlo si ALNA es responsable del incumplimiento de sus obligaciones. Queda excluido el derecho de desistimiento libremente ejercitable por parte del cliente, en particular de conformidad con los artículos 650 y 648 del Código Civil alemán (BGB). En todos los demás aspectos, se aplican los requisitos legales y las consecuencias jurídicas.

§ 9 Prescripción

(1) No obstante lo dispuesto en § 438 párrafo 1 nº 3 BGB, el plazo de prescripción general para las reclamaciones del cliente por defectos materiales o defectos de titularidad será de un año a partir de la entrega de la mercancía. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comenzará en el momento de la aceptación.

(2) Si la mercancía entregada es un edificio o un producto que ha sido instalado en un edificio de acuerdo con su uso habitual y ha causado su defectuosidad (material de construcción), se aplicará el plazo de prescripción legal de cinco años desde la entrega de acuerdo con el § 438 párrafo 1 nº 2 del BGB. Otras disposiciones legales especiales sobre el plazo de prescripción -en particular el § 438 Párr. 1 nº 1, Párr. 3 y los §§ 444, 445b BGB- no se verán afectadas.

(3) Los plazos de prescripción anteriores también se aplicarán a las reclamaciones contractuales y extracontractuales por daños y perjuicios del cliente que se basen en un defecto de la mercancía. Sin embargo, esto no se aplicará si la aplicación del plazo de prescripción legal ordinario (§§ 195, 199 BGB) condujera a un plazo más corto en casos individuales. Las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente de conformidad con el § 8 párrafo 2 frase 1 y frase 2 letra a, así como las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, prescribirán exclusivamente de conformidad con los plazos legales aplicables a tal efecto.

§ 10 Protección de datos

El tratamiento de datos personales se lleva a cabo para cumplir relaciones contractuales y para publicidad directa sobre la base del Art. 6 párrafo 1 lit. b) y f) GDPR. Los datos sólo se transmiten a terceros en el marco y a efectos de comprobaciones de crédito con agencias de crédito autorizadas. Los datos se eliminarán en cuanto dejen de ser necesarios para el cumplimiento de los fines indicados.

El cliente puede oponerse en cualquier momento al tratamiento de sus datos con fines de publicidad directa. Además, tiene derecho a la información sobre los datos personales almacenados en ALNA GmbH, así como a su corrección o eliminación. Además, tienes derecho a presentar una reclamación ante la autoridad supervisora de protección de datos competente (Comisionado Estatal de Protección de Datos).

§ 11 Cláusula de divisibilidad

Si alguna de las disposiciones de estos TCG fuera inválida o inaplicable en su totalidad o en parte, o se convirtiera posteriormente en inválida o inaplicable, la validez de las disposiciones restantes no se verá afectada. En lugar de la disposición inválida o inaplicable, se considerará acordada una disposición que se aproxime lo más posible a la finalidad económica de la disposición original.

Lo mismo se aplica en caso de que el contrato resulte incompleto.

§ 12 Elección de la ley y lugar de jurisdicción

(1) Estas CGC y todas las relaciones jurídicas entre ALNA GmbH y el cliente se regirán exclusivamente por la legislación de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) y otras normativas internacionales.

(2) Si el cliente es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de la relación contractual será el domicilio social de ALNA GmbH. Lo mismo se aplica si el cliente es un empresario en el sentido del art. 14 del BGB. Sin embargo, ALNA sigue teniendo derecho a hacer valer sus reclamaciones en el lugar de cumplimiento o en el lugar de jurisdicción general del cliente. Las disposiciones legales obligatorias sobre los lugares de jurisdicción exclusiva no se ven afectadas.

Estado marzo de 2025.

Aviso importante:

ALNA GmbH no es distribuidor autorizado ni socio contractual de los fabricantes mencionados (por ejemplo, CLAAS, John Deere, New Holland, Krone, etc.). Todas las marcas, nombres de productos y números originales mencionados se utilizan únicamente para la identificación y descripción de las piezas de recambio. A menos que se indique explícitamente lo contrario, se trata de piezas de recambio de alta calidad o piezas originales de una fuente independiente.