{"id":118844,"date":"2025-07-08T16:17:37","date_gmt":"2025-07-08T14:17:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/gtc\/"},"modified":"2026-02-19T21:09:47","modified_gmt":"2026-02-19T20:09:47","slug":"gtc","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/","title":{"rendered":"GTC"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC) de ALNA GmbH<\/strong><\/h3>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><\/li>\n<\/ol>\n\n<p>Secci\u00f3n I<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 1 Generalidades, clientela, lengua<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Todas las ofertas, contratos de compra, entregas y servicios basados en pedidos realizados por nuestros clientes (en adelante, \u00abClientes\u00bb) a trav\u00e9s de la tienda online de ALNA GmbH se realizan exclusivamente sobre la base de lo dispuesto en la Secci\u00f3n I de estas Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC) de ALNA GmbH.<\/li>\n\n\n\n<li>La gama de productos de la tienda online de ALNA GmbH est\u00e1 dirigida exclusivamente a empresarios en el sentido del art\u00edculo 14 (1) del BGB (C\u00f3digo Civil alem\u00e1n) (es decir, personas f\u00edsicas o jur\u00eddicas o sociedades con capacidad jur\u00eddica que act\u00faen en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente al concluir la transacci\u00f3n), as\u00ed como a personas jur\u00eddicas de derecho p\u00fablico y fondos especiales de derecho p\u00fablico. Al registrarse y realizar un pedido en la tienda online, el cliente confirma que pertenece a este grupo de clientes. Los agricultores se consideran expresamente empresarios en el sentido del art\u00edculo 14 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB).   <\/li>\n\n\n\n<li>No se aplicar\u00e1n condiciones divergentes o complementarias del cliente, aunque no se contradiga expresamente su validez en casos concretos.<\/li>\n\n\n\n<li>Los contratos con ALNA GmbH se celebran exclusivamente en alem\u00e1n o en ingl\u00e9s, dependiendo de si el pedido se realiza a trav\u00e9s de la versi\u00f3n alemana o inglesa de nuestra tienda online. Si el pedido se realiza a trav\u00e9s del sitio web en alem\u00e1n, s\u00f3lo ser\u00e1 vinculante la versi\u00f3n alemana de estas CGC. Para los pedidos realizados a trav\u00e9s del sitio web en ingl\u00e9s, se aplicar\u00e1 la versi\u00f3n en ingl\u00e9s. En el caso de t\u00e9rminos que se especifiquen tanto en alem\u00e1n como en ingl\u00e9s, prevalecer\u00e1 siempre el significado del t\u00e9rmino en alem\u00e1n.   <\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>\u00a7 2 Conclusi\u00f3n del contrato<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>La presentaci\u00f3n de los productos en la tienda online y los precios indicados en ella no son vinculantes.<\/li>\n\n\n\n<li>Al realizar un pedido en la tienda online, el cliente realiza una oferta vinculante para celebrar un contrato de compra. ALNA GmbH puede aceptar esta oferta hasta el final del siguiente d\u00eda laborable tras la recepci\u00f3n del pedido. <\/li>\n\n\n\n<li>Inmediatamente despu\u00e9s de recibir el pedido, el cliente recibe una confirmaci\u00f3n de recepci\u00f3n por correo electr\u00f3nico. Esto no constituye la aceptaci\u00f3n de la oferta. La aceptaci\u00f3n s\u00f3lo tiene lugar cuando ALNA GmbH confirma expresamente la aceptaci\u00f3n de la oferta al cliente por correo electr\u00f3nico o env\u00eda la mercanc\u00eda solicitada. Por tanto, el contrato de compra s\u00f3lo se perfecciona con la aceptaci\u00f3n por parte de ALNA GmbH.   <\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>\u00a7 3 Precios y pago<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Todos los precios son netos y no incluyen el IVA legal. Los gastos de env\u00edo incurridos tambi\u00e9n se muestran netos. La facturaci\u00f3n se basa en el importe bruto correspondiente. Los derechos de aduana, derechos de importaci\u00f3n y cargos similares correr\u00e1n a cargo del cliente.   <\/li>\n\n\n\n<li>En la medida en que los precios acordados sean nuestros precios de cat\u00e1logo y nuestra entrega deba tener lugar m\u00e1s de seis (6) semanas despu\u00e9s de la celebraci\u00f3n del contrato, tendremos derecho a cobrar el precio de cat\u00e1logo vigente en el momento de la entrega. Cualquier porcentaje acordado o descuentos concedidos se deducir\u00e1n de este precio sin cambios. <\/li>\n\n\n\n<li>Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, ALNA GmbH realiza entregas exclusivamente contra pago por adelantado (en la forma de pago especificada en la tienda online) o contra reembolso, en cada caso contra factura. Otras opciones de entrega -en particular la recogida en el almac\u00e9n u otros locales comerciales de ALNA GmbH- requieren un acuerdo expreso por escrito. <\/li>\n\n\n\n<li>Si se ha acordado una deducci\u00f3n por descuento, \u00e9sta s\u00f3lo podr\u00e1 utilizarse si todos los dem\u00e1s cr\u00e9ditos por entregas de mercanc\u00edas al cliente se han liquidado como muy tarde en el momento de la recepci\u00f3n del pago. De no ser as\u00ed, el descuento deducido deber\u00e1 abonarse inmediatamente. <\/li>\n\n\n\n<li>Si se ha acordado la entrega a cuenta, los importes de la factura deben pagarse en un plazo de 14 d\u00edas a partir del env\u00edo de la mercanc\u00eda y de la recepci\u00f3n de la factura por parte del cliente.<\/li>\n\n\n\n<li>Una vez transcurrido el plazo de pago acordado, el cliente incurrir\u00e1 autom\u00e1ticamente en mora sin necesidad de ning\u00fan otro recordatorio. Se cobrar\u00e1n intereses sobre el importe pendiente a partir de ese momento al tipo de inter\u00e9s de demora legal aplicable. Nos reservamos expresamente el derecho a cobrar al cliente cualquier otro da\u00f1o causado por el impago. Nuestro derecho a los intereses comerciales de vencimiento de acuerdo con el \u00a7 353 del C\u00f3digo de Comercio alem\u00e1n (HGB) no se ver\u00e1 afectado frente a los comerciantes.   <\/li>\n\n\n\n<li>El cliente no tendr\u00e1 derecho de compensaci\u00f3n o retenci\u00f3n a menos que la reconvenci\u00f3n sea indiscutible o haya sido reconocida por sentencia declaratoria.<\/li>\n\n\n\n<li>Si tras la celebraci\u00f3n del contrato se pone de manifiesto que el cliente no es solvente y, como consecuencia de ello, peligra nuestro derecho de pago (art. 321 (1) BGB), tendremos derecho a retener nuestras prestaciones debidas por contrato. Este derecho a retener la prestaci\u00f3n se extinguir\u00e1 tan pronto como el cliente realice el pago adeudado o proporcione una garant\u00eda adecuada. Tenemos derecho a fijar al cliente un plazo razonable dentro del cual deber\u00e1 efectuar el pago debido o proporcionar una garant\u00eda adecuada. Si no lo hace a su debido tiempo, tendremos derecho a rescindir el contrato. Esto no afectar\u00e1 a las disposiciones legales sobre la prescindibilidad de fijar un plazo. En el caso de contratos para la fabricaci\u00f3n de bienes no fungibles (por ejemplo, art\u00edculos individuales personalizados), tendremos derecho a rescindir el contrato inmediatamente.     <\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>\u00a7 4 Per\u00edodos de env\u00edo, ventas y entregas parciales<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Se iniciar\u00e1n todos los plazos de env\u00edo especificados por ALNA GmbH durante el proceso de pedido o acordados individualmente:<\/li>\n\n\n\n<li>si se ha acordado el pago por adelantado, cuando ALNA reciba el precio total de la compra (IVA y gastos de env\u00edo incluidos),<\/li>\n\n\n\n<li>en caso de pago contra entrega o a cuenta con la fecha de celebraci\u00f3n del contrato.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p>El d\u00eda en que se entregue la mercanc\u00eda a la empresa de transporte ser\u00e1 determinante para el cumplimiento del plazo.<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los plazos de env\u00edo especificados por ALNA son, en general, directrices no vinculantes y pueden superarse hasta en 14 d\u00edas naturales, salvo que se haya acordado expresamente una fecha fija de env\u00edo. Si no se ha especificado ning\u00fan plazo o fecha concreta, se considerar\u00e1 acordado el env\u00edo en un plazo de cinco (5) d\u00edas laborables. <\/li>\n\n\n\n<li>ALNA se reserva el derecho a vender la mercanc\u00eda -incluso si est\u00e1 etiquetada como \u00aben stock\u00bb- si la entrega se realiza contra pago por adelantado y no se recibe el pago en un plazo de cinco d\u00edas laborables a partir de la aceptaci\u00f3n de la oferta. En este caso, la mercanc\u00eda s\u00f3lo se enviar\u00e1 hasta agotar existencias. <\/li>\n\n\n\n<li>El cumplimiento de los plazos de entrega est\u00e1 sujeto a la entrega correcta y puntual a ALNA GmbH por parte de sus proveedores. Si un proveedor anterior no entrega a tiempo mercanc\u00edas etiquetadas como \u00abno en stock\/bajo pedido\u00bb en la tienda web o que ya han sido vendidas de conformidad con el apartado 3, el plazo de entrega previsto originalmente se ampliar\u00e1 hasta la entrega real por parte del proveedor anterior m\u00e1s un tiempo de procesamiento de tres d\u00edas laborables.<br\/>Esto se aplica en las siguientes condiciones: <\/li>\n<\/ul>\n\n<p>&#8211; El retraso no es culpa de ALNA GmbH.<\/p>\n\n<p>&#8211; Las mercanc\u00edas fueron debidamente reordenadas por ALNA con tiempo suficiente antes de la celebraci\u00f3n del contrato (o en el caso del apartado 3, antes de la venta), de modo que en circunstancias normales cab\u00eda esperar una entrega puntual.<\/p>\n\n<p>Si la mercanc\u00eda no puede entregarse o no puede entregarse a tiempo por causas ajenas a ALNA GmbH, ALNA tiene derecho a rescindir el contrato de compra. En este caso, se informar\u00e1 inmediatamente al cliente y se reembolsar\u00e1n sin demora los pagos ya efectuados. <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si el cliente ha pedido varios productos utilizables por separado como parte de un pedido, ALNA est\u00e1 autorizada a enviarlos en entregas parciales. El cliente ser\u00e1 informado con antelaci\u00f3n de los gastos de env\u00edo adicionales en que se incurra como consecuencia de ello.<br\/>Si uno de los productos pedidos en la tienda online est\u00e1 etiquetado como no disponible en stock y el cliente solicita una entrega parcial de los art\u00edculos inmediatamente disponibles, el cliente tambi\u00e9n correr\u00e1 con los gastos de env\u00edo adicionales en que se incurra como consecuencia de ello. <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><strong>\u00a7 5 Modo de env\u00edo, duraci\u00f3n del env\u00edo, seguro y transferencia del riesgo<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>A menos que se acuerde expresamente lo contrario, ALNA GmbH seleccionar\u00e1 un m\u00e9todo de env\u00edo y una empresa de transporte adecuados a su discreci\u00f3n razonable.<\/li>\n\n\n\n<li>Si la mercanc\u00eda se env\u00eda de conformidad con lo acordado con el cliente -sin que ALNA GmbH haya realizado servicios adicionales como el montaje o la instalaci\u00f3n-, ALNA GmbH s\u00f3lo ser\u00e1 responsable de la entrega puntual y correcta de la mercanc\u00eda a la empresa de transportes. ALNA GmbH no se hace responsable de los retrasos en la entrega causados por la empresa de transportes. <\/li>\n<\/ol>\n\n<p>Los plazos de env\u00edo especificados (periodo entre la entrega de la mercanc\u00eda al proveedor de servicios de transporte y la entrega al cliente) no son vinculantes.<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El riesgo de destrucci\u00f3n, deterioro o p\u00e9rdida accidental de la mercanc\u00eda se transmitir\u00e1 al cliente en el momento de la entrega de la mercanc\u00eda a la empresa de transporte, siempre que s\u00f3lo se deba el env\u00edo (v\u00e9ase el apartado 2).<\/li>\n\n\n\n<li>ALNA GmbH asegurar\u00e1 la mercanc\u00eda contra los riesgos habituales del transporte a su cargo.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p><strong>\u00a7 6 Reserva de dominio<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>ALNA GmbH conserva la propiedad de la mercanc\u00eda entregada hasta el pago \u00edntegro del precio de compra -incluidos el IVA y los gastos de env\u00edo- de la respectiva entrega.<\/li>\n\n\n\n<li>El cliente no est\u00e1 autorizado a disponer de la propiedad de la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio (\u00abmercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio\u00bb) sin el consentimiento previo por escrito de ALNA GmbH. La enajenaci\u00f3n de la posici\u00f3n jur\u00eddica del cliente con respecto a la mercanc\u00eda reservada (el llamado derecho expectante) sigue siendo admisible, siempre que se informe expresamente al tercero del derecho de propiedad de ALNA GmbH. <\/li>\n\n\n\n<li>El cliente se compromete a tratar la mercanc\u00eda reservada con cuidado y diligencia.<\/li>\n\n\n\n<li>En caso de embargo de la mercanc\u00eda reservada por terceros -en particular por agentes judiciales-, el cliente deber\u00e1 se\u00f1alar la propiedad de ALNA GmbH e informarnos inmediatamente para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad.<\/li>\n\n\n\n<li>Si el cliente se retrasa en el pago, ALNA GmbH tiene derecho a exigir la devoluci\u00f3n de la mercanc\u00eda reservada, siempre que se haya declarado la rescisi\u00f3n del contrato.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>\u00a7 7 Garant\u00eda y devoluciones<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Los derechos de garant\u00eda del cliente exigen que inspeccione la mercanc\u00eda en el momento de la entrega para comprobar su cantidad y calidad de acuerdo con el \u00a7 7, cl\u00e1usula 4 (no basta con una inspecci\u00f3n aleatoria) y que notifique inmediatamente los defectos. Si el cliente no notifica inmediatamente las faltas o defectos, la mercanc\u00eda entregada se considerar\u00e1 aceptada y el cliente perder\u00e1 sus derechos de garant\u00eda. Si la mercanc\u00eda entregada presenta un defecto, ALNA GmbH tiene libertad para elegir entre subsanar el defecto (rectificaci\u00f3n) o entregar una mercanc\u00eda de sustituci\u00f3n sin defectos (entrega posterior). Este derecho de elecci\u00f3n se ejercer\u00e1 mediante notificaci\u00f3n al cliente en forma de texto (por ejemplo, por correo electr\u00f3nico o fax), a m\u00e1s tardar en el plazo de cinco (5) d\u00edas laborables a partir de la recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n de los defectos. Tras consultar con ALNA GmbH, el cliente deber\u00e1 conceder a ALNA GmbH el tiempo y la oportunidad necesarios para llevar a cabo todas las reparaciones y entregas de sustituci\u00f3n que ALNA GmbH considere necesarias. Si el cliente o un tercero realiza reparaciones inadecuadas, ALNA GmbH no ser\u00e1 responsable de las consecuencias resultantes. Lo mismo se aplica a los cambios realizados en la mercanc\u00eda sin el consentimiento previo por escrito de ALNA GmbH. En casos urgentes (por ejemplo, peligro para la seguridad de funcionamiento o para evitar da\u00f1os desproporcionados), el cliente podr\u00e1 subsanar el defecto por s\u00ed mismo y exigir una compensaci\u00f3n por los gastos necesarios. ALNA debe ser informada de ello inmediatamente, a ser posible con antelaci\u00f3n, indicando el tipo de cumplimiento posterior previsto y los costes previstos del cumplimiento posterior, y acordado con ALNA. Este derecho de autorreparaci\u00f3n no se aplica si ALNA tuviera derecho a rechazar el cumplimiento posterior.          <\/li>\n\n\n\n<li>Si el cumplimiento posterior de acuerdo con el p\u00e1rrafo 1 fracasa, no es razonable para el cliente o es rechazado por ALNA GmbH, el cliente tiene derecho -de acuerdo con las disposiciones legales- a rescindir el contrato, a reducir el precio de compra o a exigir una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios o el reembolso de los gastos in\u00fatiles. Adem\u00e1s, las disposiciones del \u00a7 9 de estas Condiciones Generales se aplican a las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios.  <\/li>\n\n\n\n<li>El periodo de garant\u00eda es de doce (12) meses a partir de la fecha de entrega de la mercanc\u00eda.<\/li>\n\n\n\n<li>El cliente est\u00e1 obligado a inspeccionar cuidadosamente la mercanc\u00eda entregada inmediatamente despu\u00e9s de recibirla. Las reclamaciones deben hacerse por escrito, indicando la naturaleza exacta del defecto. <\/li>\n<\/ol>\n\n<p>Las mercanc\u00edas se considerar\u00e1n aprobadas si un defecto no es<\/p>\n\n<p>(i) en el caso de defectos evidentes, en el plazo de tres (3) d\u00edas laborables a partir de la entrega, o<br\/>(ii) en el caso de defectos ocultos, en el plazo de siete (7) d\u00edas laborables a partir de su descubrimiento<br\/>se notifique por escrito a ALNA GmbH.<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si despu\u00e9s de una devoluci\u00f3n en el marco de una reclamaci\u00f3n resultara que no existe ning\u00fan caso de garant\u00eda, o si ALNA GmbH aceptara una devoluci\u00f3n como gesto de buena voluntad, ALNA tendr\u00e1 derecho a cobrar al cliente los gastos de devoluci\u00f3n en que haya incurrido, as\u00ed como una tasa de reposici\u00f3n a tanto alzado del 15% del valor de la mercanc\u00eda.<\/li>\n\n\n\n<li>Cualquier referencia a normas t\u00e9cnicas (por ejemplo, normas DIN) s\u00f3lo sirve para describir los productos y no constituye una garant\u00eda. En particular, no se ofrece ninguna garant\u00eda en caso de uso indebido o inadecuado, montaje o puesta en marcha incorrectos por parte del cliente o de terceros, desgaste natural, manipulaci\u00f3n incorrecta o negligente o mantenimiento inadecuado. <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><strong>\u00a7 8 Responsabilidad<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>La responsabilidad de ALNA GmbH por retraso en la entrega se limita al 5% del precio de compra correspondiente (IVA incluido), excepto en casos de dolo o negligencia grave.<\/li>\n\n\n\n<li>ALNA GmbH no ser\u00e1 responsable -independientemente de los fundamentos jur\u00eddicos- de los da\u00f1os que no sean t\u00edpicamente esperables cuando la mercanc\u00eda se utilice de forma adecuada y normal.<br\/>Tambi\u00e9n queda excluida la responsabilidad por la p\u00e9rdida de datos si \u00e9sta se debe a que la recuperaci\u00f3n no es posible o s\u00f3lo es posible con un esfuerzo desproporcionado debido a la falta o insuficiencia de una copia de seguridad de los datos por parte del cliente.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p>Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicar\u00e1n en caso de comportamiento doloso o gravemente negligente.<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los proveedores anteriores de ALNA GmbH no se consideran agentes indirectos en el sentido de la ley. Cualquier falta por parte de estos proveedores no se atribuir\u00e1 a ALNA GmbH. <\/li>\n\n\n\n<li>Las limitaciones de responsabilidad de este \u00a7 9 no se aplican a:<br\/>&#8211; responsabilidad por caracter\u00edsticas garantizadas en el sentido del \u00a7 444 BGB,<br\/>&#8211; lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud,<br\/>&#8211; y a reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p><strong>\u00a7 9 Prescripci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) No obstante lo dispuesto en \u00a7 438 p\u00e1rrafo 1 n\u00ba 3 BGB, el plazo de prescripci\u00f3n general para las reclamaciones del cliente por defectos materiales o defectos de titularidad ser\u00e1 de un a\u00f1o a partir de la entrega de la mercanc\u00eda. Si se ha acordado la aceptaci\u00f3n, el plazo de prescripci\u00f3n comenzar\u00e1 en el momento de la aceptaci\u00f3n.<\/p>\n\n<p>(2) Si la mercanc\u00eda entregada es un edificio o un producto que ha sido instalado en un edificio de acuerdo con su uso habitual y ha causado su defectuosidad (material de construcci\u00f3n), se aplicar\u00e1 el plazo de prescripci\u00f3n legal de cinco a\u00f1os desde la entrega de acuerdo con el \u00a7 438 p\u00e1rrafo 1 n\u00ba 2 del BGB. Otras disposiciones legales especiales sobre el plazo de prescripci\u00f3n -en particular el \u00a7 438 P\u00e1rr. 1 n\u00ba 1, P\u00e1rr. 3 y los \u00a7\u00a7 444, 445b BGB- no se ver\u00e1n afectadas.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 10 Protecci\u00f3n de datos<\/strong><\/p>\n\n<p>ALNA GmbH procesa y almacena datos personales en relaci\u00f3n con los contratos de compra exclusivamente en el marco de las normas legales de protecci\u00f3n de datos aplicables.<br\/>Para m\u00e1s detalles sobre el tratamiento de datos personales, consulta la pol\u00edtica de privacidad publicada en nuestro sitio web.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 11 Uso de marcas e informaci\u00f3n del fabricante<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>ALNA GmbH no es distribuidor autorizado, socio contractual ni representante de los fabricantes mencionados en este sitio web, como CLAAS, John Deere, New Holland, Krone, Case IH, Massey Ferguson u otras marcas, a menos que se indique expresamente lo contrario.<\/li>\n\n\n\n<li>Todas las marcas, denominaciones de fabricantes, n\u00fameros de tipo y denominaciones de art\u00edculos utilizados sirven exclusivamente:<br\/>&#8211; para identificar la compatibilidad,<br\/>&#8211; para la asignaci\u00f3n t\u00e9cnica,<br\/>&#8211; y para describir las piezas de recambio que se ofrecen.<\/li>\n\n\n\n<li>Cuando en nuestra gama se ofrecen piezas originales, \u00e9stas proceden del mercado independiente de piezas de recambio y han sido adquiridas legalmente por ALNA GmbH. La designaci\u00f3n \u00abpieza original\u00bb se refiere exclusivamente al origen del producto y no representa ninguna declaraci\u00f3n sobre una conexi\u00f3n contractual con el fabricante respectivo. <\/li>\n\n\n\n<li>El uso de logotipos, nombres de marcas o denominaciones de fabricantes se realiza exclusivamente a efectos informativos, de conformidad con el art\u00edculo 23 de la Ley de Marcas, y no constituye una infracci\u00f3n de los derechos de marca ni una tergiversaci\u00f3n del origen.<\/li>\n\n\n\n<li>El cliente reconoce que las piezas de recambio ofrecidas -especialmente en el \u00e1mbito de las r\u00e9plicas- no proceden necesariamente del fabricante original correspondiente y que no existe garant\u00eda del fabricante, a menos que se indique expresamente en la descripci\u00f3n del art\u00edculo.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>\u00a7 12 Cl\u00e1usula de divisibilidad<\/strong><\/p>\n\n<p>Si alguna de las disposiciones de estos TCG fuera inv\u00e1lida o inaplicable en su totalidad o en parte, o se convirtiera posteriormente en inv\u00e1lida o inaplicable, la validez de las disposiciones restantes no se ver\u00e1 afectada. En lugar de la disposici\u00f3n inv\u00e1lida o inaplicable, se considerar\u00e1 acordada una disposici\u00f3n que se aproxime lo m\u00e1s posible a la finalidad econ\u00f3mica de la disposici\u00f3n original.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 13 Ley aplicable y fuero competente<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>El contrato de compraventa celebrado entre ALNA GmbH y el cliente est\u00e1 sujeto -sin perjuicio de las disposiciones imperativas del derecho internacional privado- al derecho de la Rep\u00fablica Federal de Alemania, con exclusi\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG).<\/li>\n\n\n\n<li>El lugar de jurisdicci\u00f3n para todos los litigios derivados de esta relaci\u00f3n contractual o relacionados con ella es, en la medida en que la ley lo permita, el domicilio social de ALNA GmbH.<\/li>\n<\/ol>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">SECCI\u00d3N II<\/h2>\n\n<p>NEGOCIOS PRESENCIALES (CONTRATOS FUERA DE LAS TIENDAS WEB)<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 1 \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n y forma<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Las siguientes Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC) de ALNA GmbH se aplican a todas las relaciones comerciales con nuestros clientes, siempre que no se trate de compras a trav\u00e9s de nuestra tienda online.<\/p>\n\n<p>(2) Estas CGC se aplicar\u00e1n a los contratos de venta y\/o entrega de bienes muebles (\u00abbienes\u00bb), en particular piezas de recambio para maquinaria agr\u00edcola -tanto nuevas como usadas-, as\u00ed como a los contratos de reparaci\u00f3n y contratos de alquiler de bienes. A menos que se acuerde lo contrario, estas CGC tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a futuros contratos similares en la versi\u00f3n v\u00e1lida en el momento del pedido o comunicada por \u00faltima vez al cliente en forma de texto (por ejemplo, por correo electr\u00f3nico o enlace) sin que tengamos que referirnos a ellas de nuevo. <\/p>\n\n<p>(3) Las condiciones divergentes, contradictorias o complementarias del cliente s\u00f3lo formar\u00e1n parte del contrato si aceptamos expresamente su validez. Esto tambi\u00e9n se aplica si el cliente hace referencia a sus propias condiciones generales en el pedido y nosotros no nos oponemos expresamente a ellas. <\/p>\n\n<p>(4) Los acuerdos individuales y la informaci\u00f3n de nuestra confirmaci\u00f3n de pedido siempre tendr\u00e1n prioridad sobre estas CGC.<\/p>\n\n<p>(5) Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes del cliente en relaci\u00f3n con la relaci\u00f3n contractual -por ejemplo, fijaci\u00f3n de plazos, notificaciones de defectos, cancelaci\u00f3n o reducci\u00f3n- deben hacerse por escrito. Tanto la forma escrita tradicional (por ejemplo, carta) como la forma de texto (por ejemplo, correo electr\u00f3nico o fax) se considerar\u00e1n forma escrita. No se ver\u00e1n afectados los requisitos formales legales ni las pruebas, en particular en caso de duda sobre el poder de representaci\u00f3n de la parte declarante.<\/p>\n\n<p>(6) Las referencias a disposiciones legales s\u00f3lo tienen fines aclaratorios. Incluso sin dicha aclaraci\u00f3n, se aplicar\u00e1n las disposiciones legales a menos que hayan sido expresamente modificadas o excluidas por estas CGC. <\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 2 Conclusi\u00f3n del contrato<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Las ofertas de ALNA GmbH est\u00e1n sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto tambi\u00e9n se aplica si el cliente ha recibido documentos t\u00e9cnicos (por ejemplo, dibujos, planos, c\u00e1lculos, c\u00e1lculos, referencias a normas DIN), descripciones de productos u otra informaci\u00f3n, incluso en formato electr\u00f3nico. ALNA se reserva expresamente los derechos de propiedad y de autor sobre estos documentos.  <\/p>\n\n<p>(2) El pedido del Cliente representa una oferta vinculante para celebrar un contrato. Salvo que se indique lo contrario en el pedido, ALNA est\u00e1 autorizada a aceptar esta oferta en un plazo de cuatro semanas a partir de su recepci\u00f3n. <\/p>\n\n<p>(3) La oferta contractual se aceptar\u00e1 por escrito, por ejemplo, mediante una confirmaci\u00f3n de pedido, o impl\u00edcitamente mediante la entrega de la mercanc\u00eda o el inicio de los trabajos de reparaci\u00f3n.<\/p>\n\n<p>(4) El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios de dise\u00f1o o forma, desviaciones de color y ajustes en el alcance de la entrega durante el periodo de entrega, siempre que sean razonables para el cliente y no perjudiquen significativamente la funci\u00f3n o el valor de la mercanc\u00eda. El uso de designaciones, n\u00fameros de art\u00edculo u otras marcas en ofertas o confirmaciones de pedidos por parte de ALNA o el fabricante no constituye ninguna reclamaci\u00f3n legal sobre caracter\u00edsticas espec\u00edficas. <\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 3 Plazos de entrega y finalizaci\u00f3n, retraso en la entrega<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Los plazos de entrega y finalizaci\u00f3n son acordados individualmente o comunicados por ALNA en el momento de la aceptaci\u00f3n del pedido o contrato. Estos plazos son siempre directrices no vinculantes. S\u00f3lo son vinculantes si ALNA ha garantizado expresamente su cumplimiento por escrito.  <\/p>\n\n<p>(2) Si ALNA no puede cumplir los plazos de entrega o finalizaci\u00f3n acordados de forma vinculante debido a circunstancias ajenas a su control -como el retraso o la falta de entrega por parte de proveedores anteriores o la ausencia de personal por enfermedad-, ALNA informar\u00e1 de ello al cliente inmediatamente y le proporcionar\u00e1 un nuevo plazo previsto. Si el servicio sigue sin estar disponible en este nuevo plazo, ALNA tiene derecho a rescindir el contrato total o parcialmente. En este caso, se reembolsar\u00e1n inmediatamente los pagos ya efectuados por el cliente. Un caso de no disponibilidad incluye, en particular, la entrega tard\u00eda o la falta de entrega de suministros, siempre que ALNA haya concluido una transacci\u00f3n de cobertura correspondiente y ni ALNA ni sus proveedores sean culpables.   <\/p>\n\n<p>(3) El retraso en la entrega o en la prestaci\u00f3n se regir\u00e1 por las disposiciones legales. No obstante, en cualquier caso, ser\u00e1 necesario un recordatorio por parte del Cliente. Si ALNA incurre en mora, el Cliente podr\u00e1 exigir una indemnizaci\u00f3n global por mora. \u00c9sta ascender\u00e1 al 0,5% del precio neto de la entrega o servicio afectado por semana natural completa de retraso, hasta un m\u00e1ximo del 5% del valor total respectivo. ALNA se reserva el derecho a demostrar que el Cliente no ha sufrido ning\u00fan da\u00f1o o s\u00f3lo un da\u00f1o significativamente menor. Queda excluida cualquier otra indemnizaci\u00f3n.     <\/p>\n\n<p>(4) Los derechos legales del Cliente -en particular de conformidad con la Secci\u00f3n 8 de estas CGC- y los derechos de ALNA, por ejemplo en caso de imposibilidad o irrazonabilidad de la prestaci\u00f3n, no se ver\u00e1n afectados.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 4 Entrega, transferencia del riesgo, aceptaci\u00f3n, incumplimiento de la aceptaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Las entregas y servicios se realizar\u00e1n de f\u00e1brica en el domicilio social de ALNA GmbH, salvo que se acuerde expresamente lo contrario. Este lugar es tambi\u00e9n el lugar de cumplimiento para cualquier mejora posterior. A petici\u00f3n y expensas del cliente, el objeto del contrato puede ser enviado o transportado a otro lugar. Si no se ha llegado a un acuerdo especial, ALNA GmbH tiene derecho a determinar el tipo de env\u00edo (en particular, la empresa de transporte, la ruta de env\u00edo y el embalaje) seg\u00fan su propio criterio.   <\/p>\n\n<p>(2) El Cliente est\u00e1 obligado a aceptar la mercanc\u00eda en un plazo de 14 d\u00edas a partir de la notificaci\u00f3n de la puesta a disposici\u00f3n. Si el Cliente incumple esta obligaci\u00f3n, ALNA podr\u00e1 ejercer sus derechos legales. Si ALNA reclama da\u00f1os y perjuicios por incumplimiento, \u00e9stos ascender\u00e1n a un tanto alzado del 15 % del precio de compra, salvo que se demuestren da\u00f1os superiores o inferiores. ALNA tiene derecho a aportar pruebas de da\u00f1os reales superiores; el cliente tambi\u00e9n es libre de aportar pruebas de da\u00f1os inferiores o de ning\u00fan da\u00f1o.   <\/p>\n\n<p>(3) El riesgo de p\u00e9rdida accidental o deterioro accidental de la mercanc\u00eda se transmitir\u00e1 al cliente a m\u00e1s tardar en el momento de la entrega. Si la mercanc\u00eda se env\u00eda a otro destino a petici\u00f3n del cliente, el riesgo se transmitir\u00e1 al cliente en el momento de la entrega a la agencia de transportes, transportista u otra persona o instituci\u00f3n encargada del transporte. Si se ha acordado la aceptaci\u00f3n, \u00e9sta ser\u00e1 determinante para la transferencia del riesgo. En todos los dem\u00e1s aspectos, se aplicar\u00e1n las disposiciones de la ley sobre contratos de obra y servicios a una aceptaci\u00f3n acordada. Si el cliente se demora en la aceptaci\u00f3n, \u00e9sta se considerar\u00e1 equivalente a la entrega o aceptaci\u00f3n.    <\/p>\n\n<p>(4) Si el Cliente se demora en la aceptaci\u00f3n, no proporciona la cooperaci\u00f3n necesaria o si la entrega o el servicio se retrasa por otros motivos de los que el Cliente sea responsable, ALNA tiene derecho a exigir una indemnizaci\u00f3n por los da\u00f1os resultantes. Esto incluye tambi\u00e9n los gastos adicionales, como los costes de almacenamiento.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 5 Precios y condiciones de pago<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Salvo que se acuerde otra cosa en casos concretos, los precios de ALNA GmbH vigentes en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato se aplicar\u00e1n desde la sede de la empresa, m\u00e1s el impuesto sobre el valor a\u00f1adido legal aplicable.<\/p>\n\n<p>(2) Si la mercanc\u00eda se env\u00eda a otro destino de acuerdo con el \u00a7 4 (1), el cliente correr\u00e1 con los gastos de transporte desde el lugar de cumplimiento y, si procede, con los gastos de cualquier seguro de transporte contratado a petici\u00f3n del cliente. Cualquier derecho de aduana, tasa, impuesto u otras cargas p\u00fablicas adicionales correr\u00e1n a cargo del cliente.  <\/p>\n\n<p>(3) El precio acordado debe pagarse en un plazo de 12 d\u00edas a partir de la facturaci\u00f3n y la entrega o aceptaci\u00f3n del servicio. ALNA se reserva el derecho, especialmente en el caso de nuevos clientes o en el contexto de relaciones comerciales existentes, de realizar una entrega total o parcial s\u00f3lo contra pago por adelantado. Esto se indicar\u00e1 a m\u00e1s tardar en la confirmaci\u00f3n del pedido.  <\/p>\n\n<p>(4) Una vez vencido el plazo de pago, el cliente incurrir\u00e1 en mora. Durante el periodo de mora, se cobrar\u00e1n intereses sobre el importe pendiente al tipo de inter\u00e9s de demora legal aplicable. ALNA se reserva el derecho a reclamar otros da\u00f1os y perjuicios causados por el impago. En el caso de los comerciantes, el derecho a los intereses comerciales de vencimiento de acuerdo con el art\u00edculo 353 del C\u00f3digo de Comercio no se ver\u00e1 afectado.   <\/p>\n\n<p>(5) El cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho a compensar o retener el pago si su reclamaci\u00f3n se ha establecido legalmente o es indiscutible. En caso de defectos en la entrega o el servicio, los contra-derechos del cliente -en particular de acuerdo con \u00a7 7 p\u00e1rrafo 6 frase 2 de estas CGC- no se ver\u00e1n afectados.  <\/p>\n\n<p>(6) Si tras la celebraci\u00f3n del contrato se pone de manifiesto que el derecho de pago de ALNA se ve comprometido por la incapacidad de pago del Cliente (por ejemplo, por la presentaci\u00f3n de un procedimiento de insolvencia), ALNA tiene derecho a denegar el cumplimiento de acuerdo con las disposiciones legales y, en caso necesario tras la fijaci\u00f3n de un plazo, a rescindir el contrato (art\u00edculo 321 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n) y a exigir la devoluci\u00f3n inmediata de la mercanc\u00eda. En el caso de contratos sobre bienes fabricados individualmente (productos a medida), ALNA puede declarar su desistimiento inmediatamente; las disposiciones legales sobre la prescindibilidad de fijar un plazo no se ven afectadas. <\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 6 Reserva de dominio<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) ALNA GmbH conserva la propiedad de la mercanc\u00eda entregada hasta el pago completo de todas las reclamaciones actuales y futuras de ALNA GmbH derivadas del respectivo contrato de entrega o servicio, incluidas las derivadas de relaciones comerciales en curso. En el caso de pedidos de reparaci\u00f3n, la retenci\u00f3n de la propiedad tambi\u00e9n se aplica en particular a las piezas de repuesto o sustituci\u00f3n instaladas. <\/p>\n\n<p>(2) La mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio no podr\u00e1 pignorarse ni cederse a terceros como garant\u00eda antes del pago \u00edntegro de los cr\u00e9ditos garantizados. El Cliente est\u00e1 obligado a informar inmediatamente por escrito a ALNA si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia o si terceros acceden a la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio (por ejemplo, mediante embargo). <\/p>\n\n<p>(3) Si el Cliente act\u00faa incumpliendo el contrato -en particular, no pagando el precio de compra adeudado- ALNA tiene derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales y\/o a exigir la devoluci\u00f3n de la mercanc\u00eda bajo reserva de dominio. La exigencia de devoluci\u00f3n no constituye autom\u00e1ticamente una declaraci\u00f3n de desistimiento; ALNA tambi\u00e9n puede exigir la devoluci\u00f3n de los bienes sin desistimiento y reservarse el derecho a hacerlo. El derecho de desistimiento se produce, en particular, si el Cliente no realiza el pago a pesar de un plazo de pago razonable o si la fijaci\u00f3n de un plazo es innecesaria.  <\/p>\n\n<p>(4) El cliente est\u00e1 autorizado, hasta su revocaci\u00f3n conforme al apartado (4)(c), a revender o transformar la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios. En este caso, se aplicar\u00e1n adem\u00e1s las siguientes disposiciones:  <\/p>\n\n<p>(a) La reserva de dominio se extiende tambi\u00e9n a los productos creados mediante la transformaci\u00f3n, combinaci\u00f3n o mezcla de las mercanc\u00edas. ALNA se considera el fabricante. Si las mercanc\u00edas se transforman con mercanc\u00edas de terceros, su derecho de propiedad sigue vigente y ALNA adquiere la copropiedad en proporci\u00f3n a los valores de facturaci\u00f3n de las mercanc\u00edas transformadas. Al producto de nueva creaci\u00f3n se le aplican las mismas normas que a las mercanc\u00edas originales sujetas a reserva de dominio.   <\/p>\n\n<p>(b) Por la presente, el Cliente cede a ALNA como garant\u00eda los cr\u00e9ditos frente a terceros derivados de la reventa en su totalidad o en proporci\u00f3n a la cuota de copropiedad de ALNA. ALNA acepta la cesi\u00f3n. Las obligaciones del Cliente de acuerdo con el P\u00e1rrafo (2) tambi\u00e9n se aplican en consecuencia a estas reclamaciones cedidas.   <\/p>\n\n<p>(c) El Cliente sigue estando autorizado a cobrar los cr\u00e9ditos junto con ALNA. ALNA se compromete a no cobrar el cr\u00e9dito mientras el Cliente cumpla debidamente sus obligaciones de pago, no existan dificultades de pago y ALNA no haga valer la reserva de dominio. En caso de impago u otras circunstancias contrarias al contrato, ALNA puede exigir que el Cliente revele los cr\u00e9ditos cedidos y sus deudores, entregue toda la informaci\u00f3n y documentos necesarios para el cobro e informe a los terceros deudores de la cesi\u00f3n. En este caso, ALNA tambi\u00e9n podr\u00e1 revocar la autorizaci\u00f3n para revender o procesar las mercanc\u00edas.   <\/p>\n\n<p>(d) Si el valor realizable de las garant\u00edas supera las reclamaciones de ALNA en m\u00e1s de un 10%, ALNA liberar\u00e1 las garant\u00edas correspondientes a su propia discreci\u00f3n a petici\u00f3n del Cliente.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 7 Reclamaciones por defectos por parte del cliente<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Las disposiciones legales se aplicar\u00e1n a las reclamaciones del cliente en caso de defectos materiales y defectos de titularidad -incluidas entregas incorrectas o cortas, reparaciones defectuosas, montaje incorrecto o instrucciones incompletas- a menos que se estipule lo contrario en estas CGC. Las disposiciones legales especiales sobre el recurso del proveedor en caso de reventa a consumidores (Secciones 478, 445a y siguientes del BGB) no se ver\u00e1n afectadas, a menos que se haya acordado una disposici\u00f3n equivalente como parte de un acuerdo de garant\u00eda de calidad. <\/p>\n\n<p>(2) La base de la responsabilidad por defectos es principalmente el acuerdo sobre la calidad y el uso previsto de los bienes entregados. Son determinantes las especificaciones establecidas en el contrato, as\u00ed como las descripciones de los productos y la informaci\u00f3n del fabricante que estuvieran disponibles p\u00fablicamente en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato (por ejemplo, en el sitio web de ALNA o en cat\u00e1logos). La carga de la prueba de los acuerdos adicionales recae sobre el Cliente. Si no existe un acuerdo expreso de calidad, se aplicar\u00e1 la normativa legal (Art\u00edculo 434 (3) BGB).   <\/p>\n\n<p>(3) En el caso de bienes con contenido digital o funciones digitales, ALNA s\u00f3lo est\u00e1 obligada a proporcionar y, en caso necesario, actualizar dicho contenido si as\u00ed se ha acordado expresamente. ALNA no se hace responsable de las declaraciones p\u00fablicas realizadas por terceros, en particular por el fabricante. <\/p>\n\n<p>(4) No existir\u00e1n reclamaciones por defectos si el cliente conoc\u00eda el defecto en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato o incurri\u00f3 en negligencia grave al no reconocerlo (\u00a7 442 BGB). El cliente est\u00e1 obligado a inspeccionar inmediatamente la mercanc\u00eda entregada (\u00a7\u00a7 377, 381 HGB). En el caso de piezas de recambio o consumibles en particular, es obligatoria la inspecci\u00f3n antes de su procesamiento posterior (por ejemplo, la instalaci\u00f3n). Los defectos deben notificarse por escrito en el plazo de tres d\u00edas laborables desde la entrega o, en caso de defectos ocultos, desde su descubrimiento. Si no se realiza ninguna notificaci\u00f3n, la mercanc\u00eda se considerar\u00e1 aceptada y se excluir\u00e1 el ejercicio de los derechos de garant\u00eda. Esto tambi\u00e9n se aplica a los da\u00f1os indirectos, por ejemplo, los costes de instalaci\u00f3n y retirada. Quedan excluidas las reclamaciones derivadas de la notificaci\u00f3n tard\u00eda de defectos. Las reclamaciones deben hacerse por escrito, indicando la naturaleza exacta del defecto.<\/p>\n\n<p>(5) Si la mercanc\u00eda es defectuosa, ALNA podr\u00e1 elegir entre subsanar el defecto mediante reparaci\u00f3n o mediante la entrega de mercanc\u00eda libre de defectos. Si el tipo de cumplimiento posterior elegido no es razonable, el Cliente podr\u00e1 rechazarlo. El derecho legal a rechazar el cumplimiento posterior no se ver\u00e1 afectado.  <\/p>\n\n<p>(6) ALNA podr\u00e1 condicionar el cumplimiento posterior a que el Cliente realice el pago debido. No obstante, el Cliente podr\u00e1 retener una cantidad parcial adecuada en proporci\u00f3n al defecto. <\/p>\n\n<p>(7) El Cliente est\u00e1 obligado a conceder a ALNA el tiempo y la oportunidad necesarios para la inspecci\u00f3n y posterior cumplimiento, en particular mediante la entrega de la mercanc\u00eda rechazada. En caso de entrega sustitutoria, el cliente deber\u00e1 devolver la mercanc\u00eda defectuosa de conformidad con las disposiciones legales. Los servicios de instalaci\u00f3n o retirada s\u00f3lo forman parte del cumplimiento posterior si ALNA estaba obligada originalmente a prestarlos.  <\/p>\n\n<p>(8) ALNA s\u00f3lo se har\u00e1 cargo de los costes necesarios para la inspecci\u00f3n y la prestaci\u00f3n complementaria (por ejemplo, costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, as\u00ed como posibles costes de desmontaje e instalaci\u00f3n) si realmente existe un defecto. Si resulta que no hab\u00eda ning\u00fan defecto, ALNA podr\u00e1 exigir el reembolso de los costes incurridos si el Cliente ten\u00eda conocimiento del defecto o fue gravemente negligente al no reconocerlo. <\/p>\n\n<p>(9) Si una devoluci\u00f3n demuestra que no hay ning\u00fan defecto, o si la devoluci\u00f3n se realiza como gesto de buena voluntad, ALNA tiene derecho a cobrar una tarifa plana de devoluci\u00f3n y almacenamiento del 15% del precio de compra. El Cliente podr\u00e1 aportar pruebas de costes inferiores. <\/p>\n\n<p>(10) En casos urgentes (por ejemplo, peligro para la seguridad de funcionamiento o para evitar da\u00f1os desproporcionados), el Cliente puede subsanar el defecto por s\u00ed mismo y exigir una compensaci\u00f3n por los gastos necesarios. ALNA debe ser informada de ello inmediatamente, si es posible con antelaci\u00f3n, indicando el tipo previsto y los costes esperados del cumplimiento posterior y acord\u00e1ndolo con ALNA. Este derecho de autorreparaci\u00f3n no se aplica si ALNA tuviera derecho a rechazar el cumplimiento posterior.  <\/p>\n\n<p>(11) Si el cumplimiento posterior falla o si un plazo legalmente exigido ha transcurrido infructuosamente o es prescindible, el cliente puede reducir el precio o rescindir el contrato. Queda excluida la rescisi\u00f3n s\u00f3lo en caso de defectos menores. <\/p>\n\n<p>(12) Las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios y el reembolso de gastos por parte del cliente s\u00f3lo existir\u00e1n de acuerdo con el \u00a7 8 de estas CGC; cualquier otra reclamaci\u00f3n queda excluida.<\/p>\n\n<p>(13) Cualquier referencia a normas t\u00e9cnicas (por ejemplo, normas DIN) s\u00f3lo sirve para describir los productos y no constituye una garant\u00eda por parte de ALNA GmbH. En particular, no se ofrece ninguna garant\u00eda en caso de uso indebido o inadecuado, montaje o puesta en marcha incorrectos por parte del cliente o de terceros, desgaste natural, manipulaci\u00f3n incorrecta o negligente o mantenimiento inadecuado. <\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 8 Otra responsabilidad<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Salvo que se indique lo contrario en estas CGC, incluidas las siguientes disposiciones, ALNA GmbH ser\u00e1 responsable de conformidad con las disposiciones legales en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales.<\/p>\n\n<p>(2) ALNA s\u00f3lo ser\u00e1 responsable de los da\u00f1os -independientemente de los fundamentos jur\u00eddicos- en el \u00e1mbito de la responsabilidad legal por culpa en los casos de dolo y negligencia grave. La culpa de los proveedores o fabricantes anteriores no se atribuir\u00e1 a ALNA como culpa propia. Esto no afecta a la responsabilidad legal en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.   En caso de negligencia simple, ALNA ser\u00e1 la \u00fanica responsable, sin perjuicio de las limitaciones de responsabilidad legalmente permitidas (por ejemplo, en caso de infracciones insignificantes del deber o del cuidado en sus propios asuntos):<\/p>\n\n<p>a) por da\u00f1os resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud;<br\/>b) por da\u00f1os resultantes del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuci\u00f3n del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente el cliente); en este caso, sin embargo, la responsabilidad se limita a la indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os t\u00edpicos y previsibles.<\/p>\n\n<p>(3) Las anteriores limitaciones de responsabilidad tambi\u00e9n se aplican a terceros y en caso de incumplimiento del deber por parte de representantes legales, empleados u otros agentes indirectos de ALNA. No se aplicar\u00e1n si ALNA ha ocultado fraudulentamente un defecto o ha asumido una garant\u00eda por la calidad de la mercanc\u00eda o en el caso de reclamaciones obligatorias por parte del Cliente en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.<\/p>\n\n<p>(4) El Cliente s\u00f3lo podr\u00e1 desistir del contrato o rescindirlo si ALNA es responsable del incumplimiento de sus obligaciones. Queda excluido el derecho de desistimiento libremente ejercitable por parte del cliente, en particular de conformidad con los art\u00edculos 650 y 648 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB). En todos los dem\u00e1s aspectos, se aplican los requisitos legales y las consecuencias jur\u00eddicas.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 9 Prescripci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) No obstante lo dispuesto en \u00a7 438 p\u00e1rrafo 1 n\u00ba 3 BGB, el plazo de prescripci\u00f3n general para las reclamaciones del cliente por defectos materiales o defectos de titularidad ser\u00e1 de un a\u00f1o a partir de la entrega de la mercanc\u00eda. Si se ha acordado la aceptaci\u00f3n, el plazo de prescripci\u00f3n comenzar\u00e1 en el momento de la aceptaci\u00f3n.<\/p>\n\n<p>(2) Si la mercanc\u00eda entregada es un edificio o un producto que ha sido instalado en un edificio de acuerdo con su uso habitual y ha causado su defectuosidad (material de construcci\u00f3n), se aplicar\u00e1 el plazo de prescripci\u00f3n legal de cinco a\u00f1os desde la entrega de acuerdo con el \u00a7 438 p\u00e1rrafo 1 n\u00ba 2 del BGB. Otras disposiciones legales especiales sobre el plazo de prescripci\u00f3n -en particular el \u00a7 438 P\u00e1rr. 1 n\u00ba 1, P\u00e1rr. 3 y los \u00a7\u00a7 444, 445b BGB- no se ver\u00e1n afectadas.<\/p>\n\n<p>(3) Los plazos de prescripci\u00f3n anteriores tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a las reclamaciones contractuales y extracontractuales por da\u00f1os y perjuicios del cliente que se basen en un defecto de la mercanc\u00eda. Sin embargo, esto no se aplicar\u00e1 si la aplicaci\u00f3n del plazo de prescripci\u00f3n legal ordinario (\u00a7\u00a7 195, 199 BGB) condujera a un plazo m\u00e1s corto en casos individuales. Las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios por parte del cliente de conformidad con el \u00a7 8 p\u00e1rrafo 2 frase 1 y frase 2 letra a, as\u00ed como las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, prescribir\u00e1n exclusivamente de conformidad con los plazos legales aplicables a tal efecto.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 10 Protecci\u00f3n de datos<\/strong><\/p>\n\n<p>El tratamiento de datos personales se lleva a cabo para cumplir relaciones contractuales y para publicidad directa sobre la base del Art. 6 p\u00e1rrafo 1 lit. b) y f) GDPR. Los datos s\u00f3lo se transmiten a terceros en el marco y a efectos de comprobaciones de cr\u00e9dito con agencias de cr\u00e9dito autorizadas. Los datos se eliminar\u00e1n en cuanto dejen de ser necesarios para el cumplimiento de los fines indicados.<\/p>\n\n<p>El cliente puede oponerse en cualquier momento al tratamiento de sus datos con fines de publicidad directa. Adem\u00e1s, tiene derecho a la informaci\u00f3n sobre los datos personales almacenados en ALNA GmbH, as\u00ed como a su correcci\u00f3n o eliminaci\u00f3n. Adem\u00e1s, tienes derecho a presentar una reclamaci\u00f3n ante la autoridad supervisora de protecci\u00f3n de datos competente (Comisionado Estatal de Protecci\u00f3n de Datos).<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 11 Cl\u00e1usula de divisibilidad<\/strong><\/p>\n\n<p>Si alguna de las disposiciones de estos TCG fuera inv\u00e1lida o inaplicable en su totalidad o en parte, o se convirtiera posteriormente en inv\u00e1lida o inaplicable, la validez de las disposiciones restantes no se ver\u00e1 afectada. En lugar de la disposici\u00f3n inv\u00e1lida o inaplicable, se considerar\u00e1 acordada una disposici\u00f3n que se aproxime lo m\u00e1s posible a la finalidad econ\u00f3mica de la disposici\u00f3n original.<\/p>\n\n<p>Lo mismo se aplica en caso de que el contrato resulte incompleto.<\/p>\n\n<p><strong>\u00a7 12 Elecci\u00f3n de la ley y lugar de jurisdicci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>(1) Estas CGC y todas las relaciones jur\u00eddicas entre ALNA GmbH y el cliente se regir\u00e1n exclusivamente por la legislaci\u00f3n de la Rep\u00fablica Federal de Alemania, excluyendo la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG) y otras normativas internacionales.<\/p>\n\n<p>(2) Si el cliente es un comerciante en el sentido del C\u00f3digo de Comercio alem\u00e1n, una persona jur\u00eddica de derecho p\u00fablico o un patrimonio especial de derecho p\u00fablico, la jurisdicci\u00f3n exclusiva para todos los litigios derivados de la relaci\u00f3n contractual ser\u00e1 el domicilio social de ALNA GmbH. Lo mismo se aplica si el cliente es un empresario en el sentido del art. 14 del BGB. Sin embargo, ALNA sigue teniendo derecho a hacer valer sus reclamaciones en el lugar de cumplimiento o en el lugar de jurisdicci\u00f3n general del cliente. Las disposiciones legales obligatorias sobre los lugares de jurisdicci\u00f3n exclusiva no se ven afectadas.<\/p>\n\n<p>Estado marzo de 2025.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC) de ALNA GmbH Secci\u00f3n I \u00a7 1 Generalidades, clientela, lengua \u00a7 2 Conclusi\u00f3n del contrato \u00a7 3 Precios y pago \u00a7 4 Per\u00edodos de env\u00edo, ventas y entregas parciales El d\u00eda en que se entregue la mercanc\u00eda a la empresa de transporte ser\u00e1 determinante para el cumplimiento del plazo. &#8211; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-118844","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>GTC - ALNA GmbH<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"GTC - ALNA GmbH\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC) de ALNA GmbH Secci\u00f3n I \u00a7 1 Generalidades, clientela, lengua \u00a7 2 Conclusi\u00f3n del contrato \u00a7 3 Precios y pago \u00a7 4 Per\u00edodos de env\u00edo, ventas y entregas parciales El d\u00eda en que se entregue la mercanc\u00eda a la empresa de transporte ser\u00e1 determinante para el cumplimiento del plazo. &#8211; [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ALNA GmbH\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-02-19T20:09:47+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"38 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/\",\"url\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/\",\"name\":\"GTC - ALNA GmbH\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-07-08T14:17:37+00:00\",\"dateModified\":\"2026-02-19T20:09:47+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/pagina-de-inicio\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"GTC\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/\",\"name\":\"ALNA GmbH\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"GTC - ALNA GmbH","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"GTC - ALNA GmbH","og_description":"Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC) de ALNA GmbH Secci\u00f3n I \u00a7 1 Generalidades, clientela, lengua \u00a7 2 Conclusi\u00f3n del contrato \u00a7 3 Precios y pago \u00a7 4 Per\u00edodos de env\u00edo, ventas y entregas parciales El d\u00eda en que se entregue la mercanc\u00eda a la empresa de transporte ser\u00e1 determinante para el cumplimiento del plazo. &#8211; [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/","og_site_name":"ALNA GmbH","article_modified_time":"2026-02-19T20:09:47+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"38 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/","url":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/","name":"GTC - ALNA GmbH","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/#website"},"datePublished":"2025-07-08T14:17:37+00:00","dateModified":"2026-02-19T20:09:47+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/gtc\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/pagina-de-inicio\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"GTC"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/#website","url":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/","name":"ALNA GmbH","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118844","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=118844"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118844\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":118845,"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118844\/revisions\/118845"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.alna-gmbh.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=118844"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}